Receptes de South


Escrit per Aaloy a 27 de May , 2012 a les 11:58 p.m.

Pels aquelles que encara no el coneixeu, permeteu-me que us presenti south una eina per a controlar els canvis que es van fent al model i poder-los aplicar a la nostra base de dades.

South és una eina fantàstica, però no substitueix ni la necessitat de fer còpies de seguretat abans de fer algun canvi que pugui significar la destrucció o alteració de dades, ni la necessària coordinació entre els diferents membres de l'equip de desenvolupament.

Al tutorial des south està molt bén explicat tot, així que aquest apunt miraré de posar les receptes que he trobat més interessants, bàsicament per a no oblidar-me'n.

Canvi de nom d'un camp

South intentarà esborrar el camp i crear-ne un de nou. No sap que el que volíeu era un canvi de nom així que:

  1. Fem la migració de la manera habitual python manage.py schemamigration app --auto
  2. South generarà una nova migració. Amb el vostre editor preferit, editau-la i eleminau les referències a l'eliminació i creació del camp. En el seu lloc, utilitzau directament l'API de South, per escriure

    db.rename_column(table_name, column_name, new_column_name)

amb les columnes en sentit contrari per desfer la migració, obviament...

Hem modificat un camp a la BD directament

Les primeres vegades que es fa servir South costa que tot l'equip s'hi acostumi. Si la gent estava acostuamada a passar scripts sql, potser els ha passat i no ha fet ús de la migració.

South detectarà que la migració no està passada i intentarà passar-la, però com que els canvis ja hi són (la taula que es vol crear ja existeix, o el camp, ...), South donarà un error i intentarà tirar la migració enrera. En el cas de Postgres no hi haurà problemes, però amb bases de dades com el MySQL que no suporten la transaccionalitat d'esquemes donarà error.

No passa res si detectau que és això el que ha passat. Però hem de dir-li a South que consideri que la migració ja està feta. Per axixò farem:

python manage.py migrate app --fake

suposant que és la darrera migracío, o bé especificant quina migració s'ha de considerar aplicacada.

python mangae.py migrate app num_migració --fake

Ja tenim la base de dades i volem començar a fer feina amb South

Per a convertir una aplicació de la qual ja teniu la base de dades creada hem de fer

 python manage.py convert_to_south app

això posarà l'aplicació sota el control de south, crearà la migració inicial i la marcarà com a aplicada.


Traducciones/Translations by apertium

7 comentaris, 0 trackbacks (URL) , Tags: Python Django APSL


Nous projectes i nous reptes


Escrit per Aaloy a 19 de May , 2012 a les 8:06 p.m.

Link to Nous projectes i nous reptes

Aquestes darreres setmanes, mesos fins i tot, han estat força intenses. Amb projectes que han duit moltes hores i que al final han sortit.

Rasec de Guillermo i companyia va representar posar en marxa una aplicació que va duu més de tres mesos de feina, però amb uns resultats inicials més que encoratjadors.

Pel nostre client de referència en el món turístic Fiesta Hotel Group hem posat en marxa tres noves webs en poc temps:

  • http://www.ushuaiabeachhotel.com/. Unes fotografies realment precioses que fan ganes d'anar-hi.

  • Sa Talaia Boutique Villa. En la mateixa línia que l'anterior i amb la idea de donar aquesta sensació de proximitat i unió entre els dos conceptes d'hotel.

  • Hotel Mallorca Rocks Com concepte d'hotel-concert, que tans bona acollida ha tingut dins Palma com a alternativa al sol i platja tradicional.

Tot això amb Python i Django com podreu suposar. Pel tipus de feina en que ens anam especialitzant cada projecte és un poc diferent. Al nostre voltant hi ha empreses que se dediquen a "fer planes web" que duen molts anys i quan veus el que han fet te n'adones que han anat repetint el mateix patró, el mateix disseny una i una altra vegada. És una altra manera de fer feina, a mi el que m'agrada és la varietat, que cada projecte representi quelcom nou.

I com que després de fer tanta feina ens fa ganes divertir-nos, surten idees com l'ensaimeitor una aplicació que parteix d'una llibreria que vaig fer per us intern i que mig en broma mig seriosament hem posat a la web per si serveix a algú més. Es tracta de generar informació per omplir i testejar aplicacions web.

I com no, també he de parlar d'un altra projecte que ens fa il·lusió per la novetat que representa per nosaltres i per la gent que hi ha implicada. És el projecte Spokenpic que fem com a "joint-venture" amb la gent de Menéame. Està resultant un projecte força divertit, que fem gairebé al 100% com a projecte fora d'hores habituals. I el que més en @gallir, que té uns horaris de feina molt desbaratats, programant a les 3 i a les 4 de la matinada.

Fa poc Spokenpic va fer-se públic. El "secret" ja no se podia mantenir per més temps, així que ara anam fent canvis i millores. Trob que per la gent que programau i llegiu aquest blog segurament també us serà interessant seguir-ne l'evolució del projecte, com a poc a poc es van afegint funcionalitats a partir de l'estructura bàsica.

Com a aventura que és Spokenpic no sabem on arribarà, però el que és ben cert és que ens ho estam passant d'allò més bé amb el projecte. Fer feina amb gent que es tant o més friki que nosaltres ens diverteix molt. El projecte és un repte molt interessant, ja que comporta la coordinació de dos equips de programació, amb dos llenguatges de programació diferents. On tothom tenim altres feines i la coordinació és fa al 90% amb mails i el gestor de projectes. Amb els horaris de Ricardo és com si féssim feina a franges horàries separades! :)

Encara hi ha moltes coses que resoldre, moltes característiques que ens agradaria posar-ho, però ara per ara el més important és veure què opinen els nostres primers pre-alfa-testers. A poc a poc anirem ampliant els cercles de testejadors. Trobam que pot ser una eina molt interessant per certs sectors de gent i certes ocasions, però qui ha de validar si la idea és bona o no, la idea és mostrar el que hi ha fet i validar la idea, si funciona fantàstic, si no té bona acollida, doncs mira, ens haurem divertit molt de totes maneres. En Ricardo ho conta molt bé a spokenpic fotos relatadas.

I això és tot, projectes i més projectes. Estam entretinguts darrerament i això és el que més m'agrada.


Traducciones/Translations by apertium

0 comentaris, 0 trackbacks (URL) , Tags: Python Django APSL


Django class based views - Index


Escrit per Aaloy a 12 de May , 2012 a les 8:15 p.m.

L'altra dia un amic em va dir que li resultava complicat anar navegant pel conjunt d'articles de les Class Based Views de Django, així que el que he pensat és fer una mena d'índex amb aquest apunt i posar-ho a la portada.

  1. Django class based views (I)
  2. Django class based views (II)
  3. Django class based views (III)
  4. Django class based views (IV)
  5. Django class based views (V) - CRUD
  6. Django class based views (VI) - Lists
  7. Epíleg: Filtres i ordenacions

Traducciones/Translations by apertium

0 comentaris, 0 trackbacks (URL) , Tags: Python Django


El lector de Bernhard Schlink


Escrit per Aaloy a 12 de May , 2012 a les 8:08 p.m.

L'altra dia vaig acabar de llegir "El Lector" de Bernhard Schlink, en l'edició que ha fet l'editorial Empúries i la traducció de Carme Gala.

És un d'aquests llibres que comana la meva parella i que per una raó o l'altra acaba a les meves mans. Sols ser perquè m'he quedat sense lectura o me fa ganes veure què tal.

El llibre són 170 planes de lletra menuda, o millor dit, normal. És un llibre on el personatge ens descriu la seva història, fent bots al present i al passant i reflexionant damunt el que li passa.

M'ha agradat molt la història, tot i ser dura. El temps de la narració està molt ben aconseguit, et pots capficar ràpidament amb la història, però així com van avançant les planes s'esvaeix la impressió inicial de que seria una novel·la negra. Més aviat, així com avança la lectura et vas endinsant dins el món de les paraules de l'autor, dins les descripcions, sense esperar res més que la següent línia, sense sorpreses sobtades, però amb una gran bellesa narrativa.

En definitiva, m'ha agradat força i el recomano.


Traducciones/Translations by apertium

0 comentaris, 0 trackbacks (URL) , Tags: Llibres i revistes